Без рубрики КРУГЛИЙ СТІЛ

КРУГЛИЙ СТІЛ

3 грудня 2018 року студенти I-V курсів факультету іноземної філології спеціальності “Переклад” відвідали круглий стіл на тему “Синхронний переклад. Особливості та специфіка роботи в сучасних умовах”. Лектором заходу виступив Цегельний Дмитро Анатолійович, керівник Миколаївського обласного центру німецької культури, практикуючий перекладач-синхроніст з двадцятип’ятирічним досвідом роботи, який працював у 20 державах світу. Студенти отримали не тільки теоретичні поради від спеціаліста своєї галузі, але й мали змогу проаналізувати нестандартні ситуації з практичного досвіду старшого колеги, а після кави-брейк задати всі питання, що їх цікавили. Студенти та викладацький склад щиро вдячні Дмитру Анатолійовичу і сподіваються на наступні плідні зустрічі!

Залиште відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Related Post

Гостьова лекція Ірини Гайдаєнко «Історична праглибина словʼянського письменства»Гостьова лекція Ірини Гайдаєнко «Історична праглибина словʼянського письменства»

«Хоч знав би ти всі мови, та без книжки, прийдеш лиш до немічности їхньої. Тому своєю притчею підтверджую, В малих словах великий зміст ховаючи: Народи без книжок є ніби голими…»

У шумі соцмережУ шумі соцмереж

10 жовтня в стінах МНУ імені В.Сухомлинського за підтримки Психологічної служби в особі Гулькової Д.С. відбувся тренінг на предмет правил поведінки сучасної молоді у соцмеражах. Як навчитися правильно спілкуватися на

Гостьова лекція «Комікси/мальописи в Україні: короткий огляд розвитку жанру від 1990-х до сьогодення»Гостьова лекція «Комікси/мальописи в Україні: короткий огляд розвитку жанру від 1990-х до сьогодення»

1 травня відбулася «гостьова» лекція «Комікси/мальописи в Україні: короткий огляд розвитку жанру від 1990-х до сьогодення», яку підготувала для студентів філологічного факультету МНУ ім. В.О. Сухомлинського докторка філологічних наук, стипендіатка