Без рубрики ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ СУПРОВІД МІЖНАРОДНОГО ТРЕНІНГУ

ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ СУПРОВІД МІЖНАРОДНОГО ТРЕНІНГУ

ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ СУПРОВІД МІЖНАРОДНОГО ТРЕНІНГУ
Уся професія перекладача – це безперервне навчання, безперервне відкриття нового. Щоб домогтися успіху, важлива постійна робота над собою і вдосконалення себе у професії. Студенти 426 групи спеціальності “Переклад” , Волошина Юлія та Самборський Влад, стали очевидцями важливого заходу та здійснювали перекладацький супровід тренінгу з ненасильницкого спілкування “Робота з гнівом, критикою, обмежуючими установками в ненасильницькому спілкуванні”, що проводився міжнародним сертифікованим тренером, докторм медицини Ірмтрауд Каусшат.

Залиште відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Related Post

Оновлення освітніх програм відповідно до стандартів ЄСОновлення освітніх програм відповідно до стандартів ЄС

26.06. 2023 року відбувся семінар “Оновлення освітніх програм відповідно до стандартів ЄС” під егідою Erasmus+ проекту #MultiEd з трьома воркшопами. Воркшоп 1 “Профіль освітньої програми у розрізі національних стандартів вищої

Майстер-клас «Театральна педагогіка на уроках літератури» для студентів філологічного факультетуМайстер-клас «Театральна педагогіка на уроках літератури» для студентів філологічного факультету

Натхнення й захоплення педагогічною працею, творчі імпульси й наснагу на власну творчість сьогодні переймали студенти філологічного факультету від досвідченої вчительки-методистки зарубіжної літератури, української мови та літератури Миколаївського ліцею №58, переможниці