Без рубрики ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ СУПРОВІД МІЖНАРОДНОГО ТРЕНІНГУ

ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ СУПРОВІД МІЖНАРОДНОГО ТРЕНІНГУ

ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ СУПРОВІД МІЖНАРОДНОГО ТРЕНІНГУ
Уся професія перекладача – це безперервне навчання, безперервне відкриття нового. Щоб домогтися успіху, важлива постійна робота над собою і вдосконалення себе у професії. Студенти 426 групи спеціальності “Переклад” , Волошина Юлія та Самборський Влад, стали очевидцями важливого заходу та здійснювали перекладацький супровід тренінгу з ненасильницкого спілкування “Робота з гнівом, критикою, обмежуючими установками в ненасильницькому спілкуванні”, що проводився міжнародним сертифікованим тренером, докторм медицини Ірмтрауд Каусшат.

Залиште відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Related Post

Проєктна роботаПроєктна робота

З нагоди 110-річниці від заснування МНУ імені В.О.Сухомлинського студенти 3 курсу спеціальності «Філологія. Германські мови та літератури» підготували проєктні роботи, результати якої представили німецькою мовою на практичному занятті з ПКНМ.

Академічна доброчесність: від теорії до практикиАкадемічна доброчесність: від теорії до практики

Протягом минулого тижня тривали обговорення принципів академічної доброчесності як фундаментальної цінності освітнього процесу, що покликані популяризувати культуру академічної етики серед студентів і викладачів. Студенти магістри і бакалаври, майбутні вчителі англійської

«Учітесь, читайте, і чужому навчайтесь й свого не цурайтесь»«Учітесь, читайте, і чужому навчайтесь й свого не цурайтесь»

Всім відомо, що чим більше людина знає мов, тим вона багатша духовно. Вивчаючі англійську та слов’янські мови на філологічному факультеті Миколаївського національного університету імені В.О. Сухомлинського, студенти з Туркменістану пізнають